1. Contexte
Dans le cadre du projet « Réponse Coordonnée contre la montée de l’extrémisme violent », implémenté par l’association We Love Sousse, sous la supervision de la Commission Nationale de Lutte contre le Terrorisme (CNLCT) et financé par le GCERF, un rapport de mapping et un ouvrage collectif d’ensemble d’articles scientifiques qui ont été produits afin d’analyser le contexte et de renforcer la compréhension des dynamiques locales liées à la prévention de l’extrémisme violent.
Pour garantir une diffusion plus large et une meilleure accessibilité de ces documents, l’association souhaite recruter un(e) traducteur/traductrice professionnel(le) ou une société de traduction pour traduire ces documents du français vers l’anglais.
2. Objectifs de la mission
- Traduire le rapport de mapping (environ 60 pages) du français vers l’anglais.
- Traduire un ensemble d’articles scientifiques liés au projet du français vers l’anglais.
- Assurer une traduction professionnelle fidèle, fluide et adaptée au registre académique et scientifique.
3. Profil recherché
Le prestataire (traducteur indépendant ou société de traduction) devra répondre aux critères suivants :
- Expérience confirmée en traduction scientifique et technique (sciences sociales, recherche, développement, études académiques).
- Excellente maîtrise du français (langue source) et de l’anglais (langue cible).
- Capacité à restituer un texte fluide, précis et rigoureux, adapté à un public académique et institutionnel.
- Expérience antérieure avec des ONG internationales, des projets de recherche ou des organismes internationaux constitue un atout.
4. Livrables attendus
- Le rapport de mapping intégralement traduit en anglais et mis en forme (Word + PDF).
- Les articles scientifiques traduits avec un haut niveau de précision terminologique ( format Word + PDF).
- Une proposition financière détaillée (tarif au mot, à la page, ou forfait global)
- Un CV (ou profil de l’entreprise).
- Une liste de références de traductions similaires déjà réalisées.
- Une proposition technique décrivant la méthodologie de traduction et les outils utilisés (si applicables).Des versions finales révisées et exemptes d’erreurs linguistiques.
Modalités de soumission
-
Modalités de soumission
Les candidat(e)s intéressé(e)s sont invité(e)s à soumettre :
- Un CV (ou profil de l’entreprise).
- Une liste de références de traductions similaires déjà réalisées.
- Une proposition technique décrivant la méthodologie de traduction et les outils utilisés (si applicables).
- Une proposition financière détaillée (tarif au mot, à la page, ou forfait global)
- Une proposition de calendrier de soumission des livrables en première version et en version finale.
📧 Les candidatures doivent être envoyées par email à l’adresse suivante:
we.love.sousse@gmail.com
Date limite de soumission : 9 septembre 2025