Exprimer mon avis

Un(e) traducteur/traductrice ou société de traduction-We Love Sousse Retour vers les opportunités


We Love Sousse

Lance   Appel à consultants

Échéance

09 Septembre 2025 Dans 4 jours

Partager l'opportunité sur

Détails de l'opportunité

Régions concernées par cette opportunité: Sousse

 

1. Contexte

Dans le cadre du projet « Réponse Coordonnée contre la montée de l’extrémisme violent », implémenté par l’association We Love Sousse, sous la supervision de la Commission Nationale de Lutte contre le Terrorisme (CNLCT) et financé par le GCERF, un rapport de mapping et un ouvrage collectif d’ensemble d’articles scientifiques qui ont été produits afin d’analyser le contexte et de renforcer la compréhension des dynamiques locales liées à la prévention de l’extrémisme violent.

Pour garantir une diffusion plus large et une meilleure accessibilité de ces documents, l’association souhaite recruter un(e) traducteur/traductrice professionnel(le) ou une société de traduction pour traduire   ces documents du français vers l’anglais.

2. Objectifs de la mission

  • Traduire le rapport de mapping (environ 60 pages) du français vers l’anglais.
  • Traduire un ensemble d’articles scientifiques liés au projet du français vers l’anglais.
  • Assurer une traduction professionnelle fidèle, fluide et adaptée au registre académique et scientifique.

3. Profil recherché

Le prestataire (traducteur indépendant ou société de traduction) devra répondre aux critères suivants :

  • Expérience confirmée en traduction scientifique et technique (sciences sociales, recherche, développement, études académiques).
  • Excellente maîtrise du français (langue source) et de l’anglais (langue cible).
  • Capacité à restituer un texte fluide, précis et rigoureux, adapté à un public académique et institutionnel.
  • Expérience antérieure avec des ONG internationales, des projets de recherche ou des organismes internationaux constitue un atout.

4. Livrables attendus

  • Le rapport de mapping intégralement traduit en anglais et mis en forme (Word + PDF).
  • Les articles scientifiques traduits avec un haut niveau de précision terminologique ( format Word + PDF).
  • Une proposition financière détaillée (tarif au mot, à la page, ou forfait global)
  • Un CV (ou profil de l’entreprise).
  • Une liste de références de traductions similaires déjà réalisées.
  • Une proposition technique décrivant la méthodologie de traduction et les outils utilisés (si applicables).Des versions finales révisées et exemptes d’erreurs linguistiques.

 Modalités de soumission

  • Modalités de soumission

    Les candidat(e)s intéressé(e)s sont invité(e)s à soumettre :

    • Un CV (ou profil de l’entreprise). 
    • Une liste de références de traductions similaires déjà réalisées. 
    • Une proposition technique décrivant la méthodologie de traduction et les outils utilisés (si applicables).

     

    • Une proposition financière détaillée (tarif au mot, à la page, ou forfait global)
    • Une proposition de calendrier de soumission des livrables en première version et en version finale.


    📧 Les candidatures doivent être envoyées par email à l’adresse suivante:
    we.love.sousse@gmail.com

    Date limite de soumission : 9  septembre  2025

Critères d'éligibilité

  • Expérience confirmée en traduction scientifique et technique (sciences sociales, recherche, développement, études académiques).
  • Capacité à restituer un texte fluide, précis et rigoureux, adapté à un public académique et institutionnel.
  • Expérience antérieure avec des ONG internationales, des projets de recherche ou des organismes internationaux constitue un atout.
  • Excellente maîtrise du français (langue source) et de l’anglais (langue cible).

Suivez Jamaity sur LinkedIn


Obtenez Jamaity Mobile dès maintenant

Jamaity Mobile Promo

Appel à consultants Publié sur Jamaity le 1 septembre 2025


Découvrez encore plus d'opportunités sur Jamaity en cliquant sur ce lien.




Supporté par

Réseau Euromed Logo UE Logo