13 ماي 2025 Dans 3 jours
Consultation: Adaptation d’un curriculum national sur l’éducation à la paix à la langue Française et Anglaise – Tunisie
Ifrikya Center for Common Ground
Ifrikya Center for Common Ground (ICCG) est une organisation tunisienne à but non lucratif qui œuvre pour promouvoir la résolution de conflit de manière non violente. La mission de ICCG est de promouvoir une cohésion sociale durable au sein des communautés locales en Tunisie, à travers la facilitation du processus de transformation de conflits. ICCG s’engage à encourager la culture du dialogue et de la diversité par l’implication de toutes les composantes de la société tout en renforçant leurs capacités. Elle aide les membres de la société tunisienne à aborder les conflits et les différences de manière constructive, par la coopération et le dialogue. ICCG travaille à travers multiples chaînes, principalement avec les autorités publiques, avec des jeunes, des représentants des organisations de la société civile dans les 24 gouvernorats, les médias tunisiens et les autorités locales afin de renforcer les capacités des individus et des institutions pour aborder les défis en comprenant les différences et agissant sur des points communs.
Résumé du projet :
L’initiative nationale de l’éducation à la paix et à la citoyenneté constitue une nouvelle phase après une expérience de deux années d’un programme pilote qui consistait en un projet C / PVE visant à optimiser la résilience des enfants et des jeunes tunisiens face aux récits violents et extrémistes. Le projet a connu l’adhésion du ministère Tunisien de l’Éducation en tant que partenaire stratégique. Les résultats obtenus au cours des phases pilotes ont conduit le ministère à exprimer son intérêt pour le développement d’un curriculum national qui serait éventuellement généralisé à toutes les écoles primaires tunisiennes.
La première phase de l’initiative nationale de l’éducation à la paix et à la citoyenneté a consisté au développement d’un curriculum Tunisien sur l’éducation à la paix et à la citoyenneté avec l’aide d’experts nationaux et internationaux dans les domaines de l’élaboration de programmes, de la psychologie de l’enfant,de suivi & évaluation, de la pédagogie, etc. Le ministère a accompagné Search dans la mise en œuvre d’une phase pilote au cours de laquelle le curriculum développé ainsi que les outils de suivi & évaluation ont été testés dans 52 écoles.
Pendant cette nouvelle phase du projet, ICCG en collaboration avec le ministère de l’éducation continueront à s’investir dans l’éducation à la paix et à la citoyenneté avec les élèves des écoles primaires et des adolescents à travers les clubs de la paix pour inculquer les valeurs humaines aux enfants et aux jeunes, contribuant ainsi à réduire l’attrait des récits violents chez les jeunes tunisiens. ICCG finalisera durant cette phase du projet la version finale du curriculum et développera des manuels parascolaires qui seraient éventuellement généralisé dans les écoles primaires.
À propos de la consultation
Le programme de l’éducation à la paix et à la citoyenneté vise à promouvoir la démocratie, les droits de l’homme, les valeurs civiques, l’acceptation des différences et l’empathie, tout en impliquant les enfants ainsi que leurs parents et enseignants. Le curriculum comprend des ressources éducatives pour les jeunes étudiants (bibliothèque de travail, manuel d’exercices et histoires d’enfants) ainsi que pour les enseignants (guide de l’enseignant). Il est utilisé dans les écoles pour inculquer des valeurs qui rendent les jeunes plus résilients face aux discours extrémistes.
Dans ce cadre, ICCG cherche à procurer les services d’un(e) traducteur(trice) qui va travailler en collaboration avec l’équipe du projet pour mission principale de traduire les contenus éducatifs en langue arabe vers le français, et vers l’anglais en veillant à maintenir le sens et l’intention pédagogique des textes d’origine (bibliothèque d’exercices, les histoires d’enfants, ou tout autre document fourni par l’équipe du projet).
Scope of Work
Le consultant(e) retenu(e) sera chargé(e) de traduire et d’adapter du contenu pédagogique qui lui sera fourni par l’équipe du projet, rédigé en arabe, vers le français et l’anglais. Ce travail inclura non seulement une traduction linguistique, mais aussi une adaptation culturelle et contextuelle des matériaux, afin de s’assurer que le contenu soit pertinent et accessible.
Les principales tâches du consultant(e) incluront :
Cette consultation durera environ 10 Jours, à partir de la date de sélection.
Rémunération :
La sélection du consultant sera déterminée sur la base de la proposition financière, de la proposition technique, de l’expérience, de la disponibilité, et du plan de travail qui ne doit pas excéder 10 jours.
Compétences requises
Appel à consultants منشور على "جمعيتي" في 6 mai 2025
إكتشف المزيد من الفرص على "جمعيتي" عبر النّقر على هذا الرّابط.