Exprimer mon avis

L’association Avocats Sans Frontières recrute un(e) traducteur(trice) de l’arabe vers le français pour son projet ” Réseau d’observation de la justice –ROJ “ Retour vers les opportunités



Échéance

16 Octobre 2015 Il y a 8 years

Partager l'opportunité sur

Détails de l'opportunité

Régions concernées par cette opportunité: Tunis

L’organisation

Avocats Sans Frontières (ASF) est une Organisation Non Gouvernementale Internationale créée en 1992 à Bruxelles (Belgique). ASF a pour vocation de promouvoir, en toute indépendance, la réalisation d’une société plus juste, équitable et solidaire dans laquelle le droit et la justice sont au service des individus les plus vulnérables. En ce sens, ASF contribue à renforcer le rôle social des avocats essentiel pour l’instauration ou le maintien d’un Etat de Droit, la lutte contre l’impunité et pour un accès effectif des plus vulnérables au droit et à la justice.

ASF est engagée :

  • dans plusieurs projets de terrain au Burundi, en République Démocratique du Congo, en Ouganda, au Tchad, au Maroc et en Tunisie,
  • sur plusieurs axes d’intervention : justice pénale internationale, lutte contre la torture, promotion et défense des droits humains (en ce compris les droits culturels, civils, économiques, politiques et sociaux), réforme de la justice, accès à la justice et aide légale, justice transitionnelle, etc…,
  • dans le cadre d’actions de soutien et de protection en faveur des avocats et défenseurs des droits humains.

 

Objectif de la traduction

Le réseau d’observation de la justice (ROJ) (www.rojtunisie.com) est un projet lancé suite à la révolution tunisienne, par l’Ordre National des Avocats de Tunis (ONAT), la Ligue Tunisienne des Droits de l’Homme (LTDH) et Avocats Sans Frontières-Belgique (ASF) pour promouvoir les standards internationaux dans l’administration de la justice en Tunisie .Il est doté d’une méthodologie novatrice d’observation des procès pénaux et de récolte d’informations.

Les dysfonctionnements observés sur la base des normes internationales en matière de procès équitable font toujours l’objet de rapports qui proposent une analyse qualitative et quantitative ainsi que la production de recommandations constructives et utiles à l’appui du processus de réforme de la justice en Tunisie.

Dans cette perspective, le réseau projette de publier prochainement un rapport sur l’application de la loi 52 devant les juridictions tunisiennes.

En vue de permettre une diffusion large de ce rapport,ASF souhaite de traduire le document de l’arabe vers le français.

La traduction porte sur un document qui se compose de 120 pages comprenant de nombreux termes juridiques.

Livrable

 La totalité du document est traduit avec une attention particulière sur la traduction des termes juridiques.

 DURÉE de la mission = 21 jours

Lieu du projet : Tunis, Tunisie.

Conditions

  • Contrat de consultance de 20 jours.
  • Le prix sera évalué après réception des devis.

 

 

 

Critères d'éligibilité

  • Titulaire d’un diplôme universitaire en traduction, langue, sciences juridiques ou domaine équivalent (Essentiel)
  • Excellente maitrise de l’arabe et du français (Essentiel)
  • Expérience significative de 3 ans minimum en traduction de documents en français (Essentiel)
  • Excellentes capacités rédactionnelles (Essentiel)
  • Rigueur et persévérance (Essentiel)
  • Maitrise du lexique juridique et ses spécificités (Essentiel)
  • Expérience dans le domaine de la traduction juridique (Désirable)
  • Expérience et connaissance de la société civile tunisienne (Désirable)

L'opportunité a expiré

Cette opportunité n'est malheureusement plus disponible sur Jamaity. Visitez régulièrement la rubrique opportunités pour ne plus en rater.

Suivez Jamaity sur LinkedIn


Obtenez Jamaity Mobile dès maintenant

Jamaity Mobile Promo

Appel à candidatures Offre d'emploi Publié sur Jamaity le 6 October 2015


Découvrez encore plus d'opportunités sur Jamaity en cliquant sur ce lien.




Supporté par

Réseau Euromed Logo UE Logo