Exprimer mon avis

مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان ينتدب محررّ للغة العربية Retour vers les opportunités



Échéance

25 Juillet 2017 Il y a 7 ans

Partager l'opportunité sur

Détails de l'opportunité

Régions concernées par cette opportunité: Tunis

الوظيفة: محررّ للغة العربية

المكان: تونس، العاصمة تونس

تاريخ بداية العمل: فورًا

مدّة العقد: سنة (فترة تدريب لمدّة 3 أشهر)

الراتب: يتم تعيين الراتب وفقًا لخبرة المتقدم، في ضوء الرّواتب المقررة للوظيفة في المنظمات غير الحكومية

طبيعة الوظيفة:

يبحث مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان عن محّرر لمنشوراته باللغة العربية، ينضم لفريق عمله بالمكتب الإقليمي في تونس، ضمن وحدة الإعلام والاتصال. تعمل الوحدة على الترويج لجهود المركز ومخرجات عمله بين مختلف شرائح الجمهور المستهدف في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا. وعلى محرر اللغة العربية أن يحرر ويراجع جميع منشورات المركز باللغة العربية، والتحقق من جودة البنيان اللغوي وسلامة الصياغات و التدقيق الإملائي والنحوي، بما يزيد من فهم أهداف هذه المنشورات في ضوء الأهداف العامة للمنظمة.

مهام الوظيفة:

  • مراجعة وتحرير الإصدارات العربية للمركز بمختلف أشكالها، والتأكد من سلامة ووضوح الرسالة وتوافقها مع الأهداف العامة للمركز والمعايير الخاصة به في التحرير والصياغة.
  • تحرير النصوص المترجمة للعربية لضمان وضوح معانيها واتساقها مع أهداف ومحتوى النص الأصلي، وسلاسة ووضوح السرد والعرض بلغة بسيطة وسليمة.
  • إعداد بعض المسودات الأولية لرسائل أو بيانات وغيرها باللغة العربية، في ضوء توجيهات ومتطلبات مديري البرامج لاستخدامها في التواصل باللغة العربية داخل أو خارج المركز.
  • التواصل مع الباحثين ومديري البرامج والمترجمين ومحرري اللغات الأخرى، لضمان إدخال أية تعديلات مطلوبة على النسخة العربية، واتساقها مع أية نسخ مترجمة أو محررة بلغات أخرى.
  • توظيف إصدارات المركز باللغة العربية على مدى سنوات عمله الممتدة لأكثر من 20 عام في صياغة وتحرير مضمون اتصالي تفاعلي باللغة العربية ضمن خطة وحدة الاتصال، يستفيد من خبرة المركز المتراكمة ويساعد في ترويج وتطوير إصداراته الحديثة، ويعيد إنتاجه بلغة سلسلة وقريبة من المتلقيين خاصة من الشباب ومن خلال وسائط التواصل الاجتماعي.
  • صياغة دليل موجز حول المبادئ العامة للتحرير باللغة العربية والأخطاء الشائعة والتراكيب اللغوية الأسهل، ومشاركتها مع فريق العمل لتسهيل وتحسين قدراتهم على الكتابة باللغة العربية.
  • إعداد دليل السياسات التحريرية للمركز، والذي يتضمن المعايير التي يعتمدها في الكتابة والنشر باللغة العربية، بما يتوافق مع مواقفه السياسية ورسالته وأهدافه، وطريقة وأولويات عمله في كل بلد بالمنطقة، ليكون بمثابة مرجع لكافة إصدارات المركز باللغة العربية.

Critères d'éligibilité

  • التمكّن التام من اللغة العربية، نحوياً وتحريرًا إتقان اللغة الإنجليزية، على نحو يسمح بالمطابقة بين النصوص العربي والإنجليزية، ويتيح التواصل مع أعضاء الفريق من غير متحدثي اللغة العربية.
  • خبرة سابقة فيالتحرير اللغوي أو الترجمة أو الكتابة الصحفية والبحثية.
  • شهادة جامعية في مجال متصل بالخبرات المطلوبة.
  • خبرة في مجال حقوق الإنسان في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
  • مهارات تواصليّة وتنظيميّة ممتازة، ومعرفة وافية ببرامج الاتصال والتشبيك.
  • القدرة على العمل بشكل جيّد تحت الضّغط، وفي نطاق زمني محدود، وسرعة التكيف مع التطورات والمستجدات الطارئة.
  • المرونة، والعمل –أحيانا- في غير ساعات العمل وخلال العطلات الرسمية أوقات الضرورة
  • القدرة على العمل في بيئة متعدّدة الثقافات

L'opportunité a expiré

Cette opportunité n'est malheureusement plus disponible sur Jamaity. Visitez régulièrement la rubrique opportunités pour ne plus en rater.

Suivez Jamaity sur LinkedIn


Obtenez Jamaity Mobile dès maintenant

Jamaity Mobile Promo

Offre d'emploi Publié sur Jamaity le 11 juillet 2017


Découvrez encore plus d'opportunités sur Jamaity en cliquant sur ce lien.




Supporté par

Réseau Euromed Logo UE Logo